DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH SẢN KHOA

DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH SẢN KHOA

Sản khoa là ngành y tế đặc thù bao gồm công tác chăm sóc bà mẹ và trẻ em trong suốt quá trình mang thai, sinh nở và giai đoạn sau sinh. Nhiều bác sĩ sản khoa cũng là bác sĩ phụ khoa, có nghĩa là họ công tác trong cả hai ngành này. Tại Hoa Kỳ, các bác sĩ này thường gọi là OB hay GYN. Cuộc sống ngày càng phát triển, nhu cầu chăm sóc bà mẹ và trẻ em ngày càng gia tăng, đòi hỏi ngành sản khoa phải liên tục phát triển để đáp ứng kịp thời.

Có thể nói dich tài liệu tiếng anh y tế nói chung và tài liệu sản khoa nói riêng là một trong những ngành dịch thuật khó nhất. Bên cạnh vấn đề chuyên môn, ngành này còn đặt lên vai các dịch giả trách nhiệm đạo đức rất nặng nề. Bởi mỗi nội dung mà người dịch tiếng anh chuyển tải đều liên quan tới sức khỏe thậm chí là sinh mạng con người. Một sai lầm nhỏ trong quá trình dịch thuật đôi khi dẫn tới những hậu quả rất nặng nề.

Sở dĩ nhận định dịch tiếng anh sản khoa là nhánh dịch thuật khó vì bên cạnh việc am hiểu ngôn ngữ tiếng anh (thậm chí sâu sắc như một bác sỹ sản) người dịch cần phải am hiểu chuyên môn sản khoa hoặc dày công nghiên cứu nó. Vì vậy, nhánh dịch này đòi hỏi người dịch tiếng anh phải thực sự am hiểu về sản khoa. Để hiểu và truyền đạt được nội dung các cuốn sách sản khoa ra ngôn ngữ đích cần ở dịch giả nhiều hơn một chuyên gia ngôn ngữ. Ulytan là địa chỉ tin cậy, cam kết mang tới cho bạn những tài liệu tiếng anh sản khoa hoàn hảo nhất với đội ngũ chuyên gia nhiều kinh nghiệm về ngôn ngữ và sản khoa.

Với vị thế là công ty dịch tài liệu tiếng anh số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần với khoảng 146 chuyên ngành trên thế giới, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:

- Yếu tố Công nghệ:

+ Mạng máy tính hiện đại đảm chạy tốt các ứng dụng.

+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.

+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.

+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.

+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật tiếng anh nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.

- Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng với đông đảo các chuyên gia ngôn ngữ dày kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.

Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ nhưng chuyên gia có chuyên môn và am hiểu tiếng anh. Việc thuê dịch thuật tiếng anh trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để đọc dịch một cuốn sách bằng tiếng anh về lĩnh vực sản khoa. Bạn hãy để các chuyên gia của Ulytan giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết giúp bạn tiên phong tiếp cận những tài liệu sản khoa được viết bằng tiếng anh.

 

Đôi lời của Ms Ann.Giám sát chất lượng tiếng Anh tại Ulytan

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

DỊCH GIẢ LÀ CÁC GIẢNG VIÊN ĐẠI HỌC VÀ NGƯỜI BẢN ĐỊA GIÀU KINH NGHIỆM

Được Tham gia dịch thuật cùng đội ngũ tài năng của Ulytan trong các dự án lớn về tiếng nhật như giáo trình Y tá điều dưỡng của trường đại học kỹ thuật y Hải Dương, tôi thực sự rất vui vì đã góp được một phần nhỏ vào sự phát triển chung của công ty dịch thuật với bề dày kinh nghiệm 09 năm này.

BÀ LƯƠNG THÙY DƯƠNG: THẠC SỸ, GIẢNG VIÊN TIẾNG NHẬT ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

zalo